click spy software click to see more free spy phone tracking tracking for nokia imei

Цитатa

Единственный способ сделать что-то очень хорошо – любить то, что ты делаешь. Стив Джобс

Память

Натан Баазов

 

Литературная и научная общественность Грузии понесла тяжелую утрату – скончался Натан Баазов.
Натан Баазов родился 18 июня 1934 года в семье известного грузинского писателя, ставшего жертвой репрессий 30-х годов ХХ века Герцеля Баазова. В 1957 г. он окончил физический факультет Тбилисского государственного университета и с того времени работал на разных должностях в Институте физики Академии наук Грузии. Он являлся  вице-президентом по научной части Научно-исследовательского центра изучения энергоинформационных явлений, членом Консультативного совета газеты «Алиа Сакартвелодан».
Литературный дебют Н. Баазова состоялся в 60-х годах минувшего столетия, когда в московском журнале «Техника молодежи» впервые были опубликованы его стихи. С той поры его стихи и художественные переводы систематически печатались на страницах газет и журналов, выходили книгами.
Сейчас смело можно сказать, что Натан Баазов был достойным продолжателем традиций своего отца, который проповедовал в своем творчестве добро, честность, порядочность. Свой поэтический дар Натан отдал бескорыстному служению грузинской литературе. В его лице грузинская литература потеряла своего неутомимого популяризатора в русскоязычном мире.
Именно в его прекрасных переводах русскоязычный читатель знакомился с блестящими образцами многовековой грузинской поэзии. Достаточно напомнить предложенные читателю 15 разных переводов «Мерани» Н. Бараташвили, выполненных им в течение лет, факт сам по себе являющийся доказательством искательского духа поэта.
Литературные круги с большим одобрением встретили переведенную им Антологию грузинской поэзии ХХ века на русском языке. В этом грандиозном труде объединены переводы стихов 230-ти грузинских поэтов.
Прекрасным лириком был сам Натан. О том свидетельствуют его поэтические сборники: «Страницы лет», «500 стихотворений о любви», «1001 стихотворение о любви», «Мои еврейские темы». На эти стихи создано немало песен.
Творчество Натана Баазова оценено по достоинству. Он был удостоен многих премий – Государственной премии Грузии, премий Галактиона Табидзе, Георгия Леонидзе, «Грузинского комсомола», российской «Литературной газеты» и «Книжного обозрения», премий «Грузинского союза в России», являлся кавалером ордена Чести Грузии, ордена «Культурное наследие», обладателем Золотой медали, а также удостоен почетного звания «Мастер словесности» Международной федерации русскоязычных писателей.
Грузинские писатели с болью простились с Натаном Баазовым – выдающимся поэтом, переводчиком, общественным деятелем, оставившем глубокий след в литературной жизни.

Союз писателей Грузии

Коллективы международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб» и Тбилисского государственного академического русского драматического театра имени А.С.Грибоедова выражают искреннее соболезнование близким Натана Баазова

 
Натан Баазов

 

Литературная и научная общественность Грузии понесла тяжелую утрату – скончался Натан Баазов.
Натан Баазов родился 18 июня 1934 года в семье известного грузинского писателя, ставшего жертвой репрессий 30-х годов ХХ века Герцеля Баазова. В 1957 г. он окончил физический факультет Тбилисского государственного университета и с того времени работал на разных должностях в Институте физики Академии наук Грузии. Он являлся  вице-президентом по научной части Научно-исследовательского центра изучения энергоинформационных явлений, членом Консультативного совета газеты «Алиа Сакартвелодан».
Литературный дебют Н. Баазова состоялся в 60-х годах минувшего столетия, когда в московском журнале «Техника молодежи» впервые были опубликованы его стихи. С той поры его стихи и художественные переводы систематически печатались на страницах газет и журналов, выходили книгами.
Сейчас смело можно сказать, что Натан Баазов был достойным продолжателем традиций своего отца, который проповедовал в своем творчестве добро, честность, порядочность. Свой поэтический дар Натан отдал бескорыстному служению грузинской литературе. В его лице грузинская литература потеряла своего неутомимого популяризатора в русскоязычном мире.
Именно в его прекрасных переводах русскоязычный читатель знакомился с блестящими образцами многовековой грузинской поэзии. Достаточно напомнить предложенные читателю 15 разных переводов «Мерани» Н. Бараташвили, выполненных им в течение лет, факт сам по себе являющийся доказательством искательского духа поэта.
Литературные круги с большим одобрением встретили переведенную им Антологию грузинской поэзии ХХ века на русском языке. В этом грандиозном труде объединены переводы стихов 230-ти грузинских поэтов.
Прекрасным лириком был сам Натан. О том свидетельствуют его поэтические сборники: «Страницы лет», «500 стихотворений о любви», «1001 стихотворение о любви», «Мои еврейские темы». На эти стихи создано немало песен.
Творчество Натана Баазова оценено по достоинству. Он был удостоен многих премий – Государственной премии Грузии, премий Галактиона Табидзе, Георгия Леонидзе, «Грузинского комсомола», российской «Литературной газеты» и «Книжного обозрения», премий «Грузинского союза в России», являлся кавалером ордена Чести Грузии, ордена «Культурное наследие», обладателем Золотой медали, а также удостоен почетного звания «Мастер словесности» Международной федерации русскоязычных писателей.
Грузинские писатели с болью простились с Натаном Баазовым – выдающимся поэтом, переводчиком, общественным деятелем, оставившем глубокий след в литературной жизни.

Союз писателей Грузии

Коллективы международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб» и Тбилисского государственного академического русского драматического театра имени А.С.Грибоедова выражают искреннее соболезнование близким Натана Баазова

 
«Я ХОЧУ ОСТАТЬСЯ...»

 

Не стало Миши, Михаила Амбросова. Актера, прослужившего на сцене театра имени А.С. Грибоедова больше четырех десятилетий и сыгравшего множество ролей. Миша обладал способностью любой, даже незначительный персонаж сделать интересным и запоминающимся...
Незадолго до кончины актер обратился к коллегам с открытым письмом. И сделал это с присущей ему артистичностью: он составил письмо из отдельных реплик своих героев. Получился грустный разговор про жизнь, ее трагичность и кратковременность, про жажду быть вопреки страшному диагнозу, про отношение к театру, наконец... И еще письмо стало своего рода подведением итогов. Как много сделал Миша на грибоедовской сцене! Ведь жизнь актера в театре – это сыгранные роли, воплощенные образы.
Свои воспоминания, вошедшие в юбилейную книгу «Русский театр в Грузии 170», Михаил Амбросов назвал «Мой дом». Грибоедовский  действительно был для него домом, любовью и болью всей жизни. Самые счастливые минуты успеха и болезненные моменты разочарований были связаны для Миши именно с театром. Но человек, однажды вкусивший радость сцены, уже никогда  не сможет избавиться от этой страсти, беззаветной любви к театру, как бы ни складывалась его творческая судьба, как бы он сам ни относился к своим триумфам и неудачам...  
Мы увидели и оценили многие замечательные работы мастера сцены Михаила Амбросова. Обманутый муж («Жизнь прекрасна»), Камил («Тереза Ракен»), Берлиоз  («Мастер и Маргарита»), Срулик («Гетто»), профессор Кимза («Рашен блюз»), купец Стариков («Женитьба») в спектаклях Авто Варсимашвили, Мещанин («Достоевский.ru»), Трактирщик («Избранник судьбы»), Петя Трофимов («Вишневый сад»), Лепорелло («Дон Гуан») в спектаклях Андро Енукидзе, Анти-Эго («Мистическая ночь с Сергеем Есениным, или Прыжок в самого себя» – постановка Валерия Харютченко)...  
В любом жанре Амбросов чувствовал себя органично. Для Мишиных ролей была характерна гротесковая заостренность сценического рисунка, точные, интересные внешние приспособления, пластика, грим. Во всем этом актер проявлял фантазию и вкус. Миша был очень добросовестным, надежным, преданным театру человеком.       
«Моя родина – это моя культура. Предай свою культуру и в собственном доме будешь, как в ссылке. Я хочу остаться в своем театре», – говорил его герой из спектакля «Гетто» Дж. Собола...  Для многих Миша и был в реальности  Сруликом  – человеком театра, а еще –  советчиком, товарищем, другом. Он был внимательным, отзывчивым, заботливым. И ему отвечали взаимностью. Многие были рядом с Мишей в самые тяжелые часы, пытались сделать все от них зависящее для его спасения.
Миша обладал большими знаниями в области истории, нумизматики, филателии. Отличался огромной энергией и трудолюбием. Он был по сути своей созидателем – красоты, уюта, тепла. Потрясающий  Мишин дом, в который он вложил свою душу, стал воплощением его мечты о красоте и гармонии.
Он был прекрасным семьянином. С Мишей его близкие чувствовали себя защищенными, сильными, любимыми.
Нельзя не признать очевидного: театр Грибоедова в лице Михаила Амбросова потерял замечательного актера, профессионала, а семья – настоящую опору. И эта потеря невосполнима.
Последний раз Миша вышел на сцену  на гастролях в Батуми, в роли «вечного студента» Пети Трофимова. Актеру было очень тяжело, но он собрал всю свою волю в кулак, и спектакль состоялся – Миша никого не подвел! Это и стало его прощанием со сценой: на следующие гастроли в Москву поехал уже другой актер...     
«Я обращаюсь ко всему театру имени А.С. Грибоедова. Дорогие мои, братья, я вам благодарен за вашу  чуткость, тепло, внимание. Надеюсь, очень надеюсь, что буду играть на сцене вместе с вами. Уверен в вашем профессионализме и поддержке. Ждите, и я прибегу. Всегда ваш Миша Амбросов».
Это заключительные строки письма Михаила Амбросова. В них выражена надежда,  но по сути это стало прощанием актера.
Миша, мы тебя не забудем.

 
ПРИЗЫВ И УТЕШЕНИЕ

https://scontent-fra3-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/14390910_117567075369059_2499796383339986595_n.jpg?oh=e32e22507c29fabe5b3a67f4624ee2ad&oe=586F863B

Вот и все. Ушел последний классик русской литературы ХХ века.
Он был весел и умен одновременно.
Его афоризмы моментально входили в обиход каждого, кто читал и думал.
Певец Абхазии, русский писатель, убежденный, что юмор способен исправить промахи жизни, Фазиль Искандер не был борцом с режимом и никогда не диссидентствовал. Но ирония, с которой он смотрел на окружающий нас мир, была так умна, а сам взгляд так внимателен, что, ей-богу, иного приговора строю и не требовалось – почитай Искандера, да и дело с концом.
Рассказы о Чике и роман «Сандро из Чегема», «Созвездие Козлотура» и «Кролики и удавы»,  эти произведения – одна из самых важных составляющих жизни среднего и старшего поколений времен СССР,  да и последующих. Без этих книг невозможно представить наши книжные полки и письменные столы тех лет, наши разговоры не только на кухне, но и в аудиториях всех факультетов – будь то русская филология или физика. Поэтому прощание с ним – личное горе для многих.
«В первой половине 90-х, – вспоминает Сергей Чупринин, – когда все в нашей стране переворотилось и еще даже не начинало укладываться, когда многими из нас овладело чувство растерянности, безнадежности и уныния, Искандер напечатал в «Знамени» рассказ с простым названием «Попытка поднять настроение себе и людям». Все эти три дня печали я вспоминаю тот давний рассказ и твержу про себя его название. Ведь весь Фазиль - и в стихах, и в прозе, какими бы трагическими ни были его сюжеты, – это попытка поднять нам настроение, творчеством противостоять апатии, унынию и безверию. Удивительная и по самой своей сути истинно христианская позиция. Спасибо писателю, который, уходя, оставляет нам воспоминание о рае земном и напоминание о рае небесном».
«У него есть реплики, – говорит Евгений Попов, – которые не придумал бы ни один эстрадник, даже великий Жванецкий. В главе, которая не была напечатана в «Новом мире», некий космонавт предложил в глухой абхазской деревушке выпить за «комсомол, воспитавший нас». В ответ молодой хозяин, простой мужик, «выходя из оцепенения и приобретая дар речи, с выражением мучительной догадки вымолвил по-абхазски: – Уж не глуп ли он часом? – Нет, их так учат, – по-абхазски же строго поправил его дядя Сандро».
Это блестящая реплика. Если почитать книги Фазиля Искандера, то таких шедевров можно найти полным-полно. Его проза близка людям. Она не высокомерна. Она не злобная. Она не наступательная. Он понимает, что творится в мире. Но тем не менее, по Фазилю, уж какой мир есть, в таком и надо жить все-таки».
А еще – он утешал. И сейчас, с какой-никакой, но все же высоты прожитых лет, мне кажется, что это – самое важное, что может дать человеку литература. Да и сам Фазиль Искандер считал, что главное предназначение искусства – это «призыв и утешение».
Искандера читать легко. Ну, вот – навскидку: «Если нечем распилить цепи, плюй на них, может, проржавеют». «Поговорим о вещах необязательных и потому приятных». «Гражданственность – это донести свой окурок до урны. Государственность –это сделать так, чтобы путь до очередной урны был не слишком утомительным». «Приведи в порядок мышеловку. Что-то у нас снова развелись мыши. Они, кстати, чувствуют, когда в доме нет ясности и твердости». «Общественный деятель – несмирившийся неудачник. Несчастную страну узнаешь по количеству общественных деятелей». И так далее – до бесконечности.
Он никогда не отнимал надежду. Он слишком ценил гармонию, чтобы ее задевать. И потому гармонизировал мир вокруг себя. А значит, каждому его читателю, настоящему и – обязательно! – будущему, перепадет немного утешения…


Нина Шадури-Зардалишвили

 
МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ

https://lh3.googleusercontent.com/lUwJszOalJMYotrzc2kmHHENm-K4hCXtLGWTHbHgpKqsic89GGn3EqfsuDvJm27sfFBP3mfPdsvdGnGmxCqaTKTRn92PxfxROMAYJXj-3qLfRH8BPxVV34hjo0dHv2quZqZXBuEbWSL41SitL5R6PsY5ZoFTD2xm20R-3LyIaRsIfpOLr0NYkCHIIf18KQ8EHBnaaKsYRM0jSzT257Rfxk0y4BeAZHkF6l7H1CJ6-ownTRD8tH80Cg4wwws3__J6-zRNaCNlLMq5MyA9PT5qhpXOygqza9gJkRXVdl8gV6mHwIpmG1W1IR7TnsLqGkcCLGsBfoj9ovalgA83K1FJNJFyds6h4VZu4PShU39OEBcpO3fiYOXCBxAbeQzia-KK2a-CXArkU-xeR0ywbgCGX3C_WkjL4Xgg9WNXh78ETxLH5-tBPi9Lzl4ktoT8N8fk9FiyhlAA8OMzuDzxcrP9D5LFBmcEiYIylRMce0R2C2w5A8JLaZDsG1OlC4KX_f3tfN5Db8BfV_AYZgYrQmeHqHqutPfoWcYt61Ims8-boNwHWcBRTOOBxeHFXXBbgpAEbUe6=s125-no

Инга Гаручава... Поэт, драматург, режиссер... Ее уход – невосполнимая утрата для всех, кто близко знал ее, кому она открылась... И не только для них. Даже одной беседы с ней было достаточно, чтобы почувствовать  неповторимое обаяние ее личности, ее значительность, необыкновенность. Яркое свидетельство этому вечера памяти Инги в Тбилиси и за пределами Грузии. Совсем недавно такой вечер прошел и в Пушкинском обществе «Арион». Поводом к этому было не только желание друзей поделиться своими воспоминаниями, но и просмотр видеозаписи вечера, прошедшего в Москве в Доме русского зарубежья имени А.И. Солженицына, а также выход второго, дополненного издания сборника стихов Инги «Между небом и землей». Этой посмертной книге и посвящен отзыв Паолы Урушадзе.

Петр Хотяновский в своем предисловии к стихам Инги Гаручава бесконечно прав: Инга была человеком мистическим. Это я почувствовала сразу же, начав читать ее стихи. Той ночью она словно вышла из книги... Из стихов, представленных в сборнике, я слышала в ее чтении или читала в напечатанном виде от силы лишь пятую часть. Все вместе они стали для меня откровением, открытием. Я знала Ингу, как прекрасного лирического поэта, как драматурга, чьи пьесы, написанные в соавторстве с Петром Хотяновским, имели счастливую сценическую судьбу, и не только в Грузии и России... В том новом облике, в котором она воскресла  для меня, было нечто такое, что подняло ее в моих глазах еще выше – несоизмеримо выше. Передо мной был трагический поэт. Уже давно исчезнувшая порода. Без маски, без котурнов – все по-настоящему: огромная боль, пронзительная жалость к людям и не только к людям, дар всевиденья и печаль – глубочайшая печаль, которая бывает только от многих знаний... Возникла какая-то странная двойная оптика. Читая, я словно ее глазами видела все, что происходило в книге. И началось это с первого же стиха. Ее Ангел не мог быть выдумкой, игрой воображения. Он действительно «перешагнул порог ее дома обессиленный». И она в самом деле выкроила из своих стихов крылья и отдала ему самое дорогое – музыку и слово...
Отдать все до последнего, пусть даже самое насущное и ценное – одна из главных тем ее поэзии, а следовательно и всей ее земной жизни: «И все, что воспето голосом моим, уйдет в поля, повиснет на деревьях / весенние раздует пузыри, качнется над ребенком в колыбели...» Единственное, что она не смогла бы отдать – это высоту, общую с ее же птицами, которые даже «гибнут на лету»...
По сути, вся поэзия Инги – это непрерывное, безудержное дарение – самых заветных мыслей, самых глубинных чувств, самых сокровенных предчувствий и самых страшных, непредсказуемых даже для нее самой, откровений. И конечно же – огромная любовь к людям, природе, городу... Ее душа, жизнь ее души раскрывается в книге в своих самых разнообразных, порой неожиданных, лишь каким-то сверхчувством постигаемых проявлениях. То яркая, зримая, то таинственно мерцающая в зеркалах и сновидениях, то закодированная в причудливых образных коллажах, где «бабушкин локон вбивается в стихотворение», а птицы, рыбы, звери, растения, вся природа, люди и вещи обладают равными правами быть главными в этом выстроенном поэтом мире и даже кое-что менять и переиначивать в нем – то по воле автора, а то и по собственному желанию и капризу. Здесь «хлеб берет из рук знакомая волчица», а «шарманка играет и с нашей души слой за слоем снимает». Вот еще один изумительный образ: «а по небу ходит чья-то тоска, звезды ногой сшибает». «Старые зеркала на мгновенье открывают юность», а из «вязкой бездны алычевого варенья» на поэта смотрят лица тех, кого давно уже нет на свете, но кто по-прежнему любим им. «Облетая старый дом, подбитым хлопая крылом» она видит маленькую девочку, в которой горит ее огонь, и которой так же, как и ей – Инге – больно и страшно среди взрослых, чужих людей. А взрослой Инге страшно и за близких и за этих чужих людей – за всех, кому суждено жить в мире, где «охотники кроваво убивают вечные слова». А слова эти: Вера, Торжество, Любовь и Право. Именно об этом мире – в сборнике есть замечательный стих, своего рода перекличка с 66-м сонетом Шекспира и начинается он словами: «Здесь грош цена за смелость неудачи,/ за доброту, за скач лихих коней». Героя шекспировского сонета удерживает на этом свете нежелание расставаться с другом. Для Инги – единственный спасатель – Бог. В своих стихах она не раз обращается к нему и каждый раз – это как молитва благодарения. Образы Библии нет-нет да и возникают на страницах книги. Здесь и волхвы, и дева Мария, и Иосиф, и Анна. Даже еще не родившийся Христос, даже тот ослик, который впоследствии повезет его, и так и не поймет, кого он вез. А истинно родные ей «по душе и крови», ее бодлеровские «маяки», те, что придут проводить ее в последний путь – они тоже не отсюда, а из мира, где полноправно царствовали музыка и поэзия – Моцарт, Вийон, Метерлинк и боготворимый ею Бродский. И хочется верить, как веришь всем ее снам и пророчествам, что когда пришел ее час – они были  с ней рядом, они пришли, чтобы «траву забвения положить ей в ноги».
И все же взгляд Инги на бренный наш мир, даже ее мысли о смерти далеки от цветаевского «отказываюсь жить»... Напротив, одна из ее самых страстных молитв к Богу – «Дай мне пожить, я еще не жила». Да и горький ее вывод о том, что стихи сейчас никому не нужны – для нее не повод, чтобы не дарить их людям: «Болеть и страдать буду с ними. Потом пусть не помнят меня». Об этом же говорит и созданный ею образ тенора, певца, сегодня приобретающий уже особую значимость: «А он поет в последний раз, еще не видя, что у глаз звезда предсмертная сияет».
У Саши Соколова есть замечательное высказывание, тоже своего рода пророчество, и смысл его в том, что, если мы сейчас в Средневековье, то единственный выход для людей духа – это сплотиться и продолжать, несмотря ни на что, продолжать делать свое дело. И может быть возникнет то, что дало миру настоящее Средневековье – Новый Ренессанс. А если это действительно произойдет, в этом будет и доля Инги Гаручава – большого поэта, подлинного гуманиста, не в – теперешнем – избитом, а именно в возрожденческом понимании этого, единственно верного человеческого призвания.

«Я полость стен беленых продаю  
И лязг зубов о край железной кружки.
В ночи стихи бессмертные растут,
Как хлеб они потом вам станут нужны»...


Паола Урушадзе

* * *
Инге Гаручава и ее книге
«Между небом и землей»

О, как громко во мне зазвучало
Этим вечером – теплым тбилисским,
Все, о чем ты при жизни молчала,
Поверяла лишь самым близким,
А порой – только ветру да полю,
А порой – только ночи бессонной…
Бедный Ангел, тобой спасенный,
Улетая в тот сумрак осенний,
На плечах уносил свою долю
Твоей боли – себе во спасенье…
Открываю обложку, как дверцу,
На глазах оживает страница –
Это сердце… незримое сердце
Продолжает метаться и биться.
Боль такую не гасят слезами.
Даже крик во всю силу легких,
Даже сон о волшебном Сезаме
Не уймет ее… За небесами
На весах не найдут ее легкой…

И опять возвращаюсь к началу –
К самой первой строке – к причалу.
Окликаю тебя негромко.
И опять начинает биться
Твое сердце – так четко, так емко –
И не в силах
остановиться.

2014


Паола УРУШАДЗЕ

 
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Следующая > Последняя >>

Страница 6 из 12
Среда, 24. Апреля 2024