Литературная и научная общественность Грузии понесла тяжелую утрату – скончался Натан Баазов. Натан Баазов родился 18 июня 1934 года в семье известного грузинского писателя, ставшего жертвой репрессий 30-х годов ХХ века Герцеля Баазова. В 1957 г. он окончил физический факультет Тбилисского государственного университета и с того времени работал на разных должностях в Институте физики Академии наук Грузии. Он являлся вице-президентом по научной части Научно-исследовательского центра изучения энергоинформационных явлений, членом Консультативного совета газеты «Алиа Сакартвелодан». Литературный дебют Н. Баазова состоялся в 60-х годах минувшего столетия, когда в московском журнале «Техника молодежи» впервые были опубликованы его стихи. С той поры его стихи и художественные переводы систематически печатались на страницах газет и журналов, выходили книгами. Сейчас смело можно сказать, что Натан Баазов был достойным продолжателем традиций своего отца, который проповедовал в своем творчестве добро, честность, порядочность. Свой поэтический дар Натан отдал бескорыстному служению грузинской литературе. В его лице грузинская литература потеряла своего неутомимого популяризатора в русскоязычном мире. Именно в его прекрасных переводах русскоязычный читатель знакомился с блестящими образцами многовековой грузинской поэзии. Достаточно напомнить предложенные читателю 15 разных переводов «Мерани» Н. Бараташвили, выполненных им в течение лет, факт сам по себе являющийся доказательством искательского духа поэта. Литературные круги с большим одобрением встретили переведенную им Антологию грузинской поэзии ХХ века на русском языке. В этом грандиозном труде объединены переводы стихов 230-ти грузинских поэтов. Прекрасным лириком был сам Натан. О том свидетельствуют его поэтические сборники: «Страницы лет», «500 стихотворений о любви», «1001 стихотворение о любви», «Мои еврейские темы». На эти стихи создано немало песен. Творчество Натана Баазова оценено по достоинству. Он был удостоен многих премий – Государственной премии Грузии, премий Галактиона Табидзе, Георгия Леонидзе, «Грузинского комсомола», российской «Литературной газеты» и «Книжного обозрения», премий «Грузинского союза в России», являлся кавалером ордена Чести Грузии, ордена «Культурное наследие», обладателем Золотой медали, а также удостоен почетного звания «Мастер словесности» Международной федерации русскоязычных писателей. Грузинские писатели с болью простились с Натаном Баазовым – выдающимся поэтом, переводчиком, общественным деятелем, оставившем глубокий след в литературной жизни.
Союз писателей Грузии
Коллективы международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб» и Тбилисского государственного академического русского драматического театра имени А.С.Грибоедова выражают искреннее соболезнование близким Натана Баазова |
Не стало Миши, Михаила Амбросова. Актера, прослужившего на сцене театра имени А.С. Грибоедова больше четырех десятилетий и сыгравшего множество ролей. Миша обладал способностью любой, даже незначительный персонаж сделать интересным и запоминающимся... Незадолго до кончины актер обратился к коллегам с открытым письмом. И сделал это с присущей ему артистичностью: он составил письмо из отдельных реплик своих героев. Получился грустный разговор про жизнь, ее трагичность и кратковременность, про жажду быть вопреки страшному диагнозу, про отношение к театру, наконец... И еще письмо стало своего рода подведением итогов. Как много сделал Миша на грибоедовской сцене! Ведь жизнь актера в театре – это сыгранные роли, воплощенные образы. Свои воспоминания, вошедшие в юбилейную книгу «Русский театр в Грузии 170», Михаил Амбросов назвал «Мой дом». Грибоедовский действительно был для него домом, любовью и болью всей жизни. Самые счастливые минуты успеха и болезненные моменты разочарований были связаны для Миши именно с театром. Но человек, однажды вкусивший радость сцены, уже никогда не сможет избавиться от этой страсти, беззаветной любви к театру, как бы ни складывалась его творческая судьба, как бы он сам ни относился к своим триумфам и неудачам... Мы увидели и оценили многие замечательные работы мастера сцены Михаила Амбросова. Обманутый муж («Жизнь прекрасна»), Камил («Тереза Ракен»), Берлиоз («Мастер и Маргарита»), Срулик («Гетто»), профессор Кимза («Рашен блюз»), купец Стариков («Женитьба») в спектаклях Авто Варсимашвили, Мещанин («Достоевский.ru»), Трактирщик («Избранник судьбы»), Петя Трофимов («Вишневый сад»), Лепорелло («Дон Гуан») в спектаклях Андро Енукидзе, Анти-Эго («Мистическая ночь с Сергеем Есениным, или Прыжок в самого себя» – постановка Валерия Харютченко)... В любом жанре Амбросов чувствовал себя органично. Для Мишиных ролей была характерна гротесковая заостренность сценического рисунка, точные, интересные внешние приспособления, пластика, грим. Во всем этом актер проявлял фантазию и вкус. Миша был очень добросовестным, надежным, преданным театру человеком. «Моя родина – это моя культура. Предай свою культуру и в собственном доме будешь, как в ссылке. Я хочу остаться в своем театре», – говорил его герой из спектакля «Гетто» Дж. Собола... Для многих Миша и был в реальности Сруликом – человеком театра, а еще – советчиком, товарищем, другом. Он был внимательным, отзывчивым, заботливым. И ему отвечали взаимностью. Многие были рядом с Мишей в самые тяжелые часы, пытались сделать все от них зависящее для его спасения. Миша обладал большими знаниями в области истории, нумизматики, филателии. Отличался огромной энергией и трудолюбием. Он был по сути своей созидателем – красоты, уюта, тепла. Потрясающий Мишин дом, в который он вложил свою душу, стал воплощением его мечты о красоте и гармонии. Он был прекрасным семьянином. С Мишей его близкие чувствовали себя защищенными, сильными, любимыми. Нельзя не признать очевидного: театр Грибоедова в лице Михаила Амбросова потерял замечательного актера, профессионала, а семья – настоящую опору. И эта потеря невосполнима. Последний раз Миша вышел на сцену на гастролях в Батуми, в роли «вечного студента» Пети Трофимова. Актеру было очень тяжело, но он собрал всю свою волю в кулак, и спектакль состоялся – Миша никого не подвел! Это и стало его прощанием со сценой: на следующие гастроли в Москву поехал уже другой актер... «Я обращаюсь ко всему театру имени А.С. Грибоедова. Дорогие мои, братья, я вам благодарен за вашу чуткость, тепло, внимание. Надеюсь, очень надеюсь, что буду играть на сцене вместе с вами. Уверен в вашем профессионализме и поддержке. Ждите, и я прибегу. Всегда ваш Миша Амбросов». Это заключительные строки письма Михаила Амбросова. В них выражена надежда, но по сути это стало прощанием актера. Миша, мы тебя не забудем. |
|
Вот и все. Ушел последний классик русской литературы ХХ века. Он был весел и умен одновременно. Его афоризмы моментально входили в обиход каждого, кто читал и думал. Певец Абхазии, русский писатель, убежденный, что юмор способен исправить промахи жизни, Фазиль Искандер не был борцом с режимом и никогда не диссидентствовал. Но ирония, с которой он смотрел на окружающий нас мир, была так умна, а сам взгляд так внимателен, что, ей-богу, иного приговора строю и не требовалось – почитай Искандера, да и дело с концом. Рассказы о Чике и роман «Сандро из Чегема», «Созвездие Козлотура» и «Кролики и удавы», эти произведения – одна из самых важных составляющих жизни среднего и старшего поколений времен СССР, да и последующих. Без этих книг невозможно представить наши книжные полки и письменные столы тех лет, наши разговоры не только на кухне, но и в аудиториях всех факультетов – будь то русская филология или физика. Поэтому прощание с ним – личное горе для многих. «В первой половине 90-х, – вспоминает Сергей Чупринин, – когда все в нашей стране переворотилось и еще даже не начинало укладываться, когда многими из нас овладело чувство растерянности, безнадежности и уныния, Искандер напечатал в «Знамени» рассказ с простым названием «Попытка поднять настроение себе и людям». Все эти три дня печали я вспоминаю тот давний рассказ и твержу про себя его название. Ведь весь Фазиль - и в стихах, и в прозе, какими бы трагическими ни были его сюжеты, – это попытка поднять нам настроение, творчеством противостоять апатии, унынию и безверию. Удивительная и по самой своей сути истинно христианская позиция. Спасибо писателю, который, уходя, оставляет нам воспоминание о рае земном и напоминание о рае небесном». «У него есть реплики, – говорит Евгений Попов, – которые не придумал бы ни один эстрадник, даже великий Жванецкий. В главе, которая не была напечатана в «Новом мире», некий космонавт предложил в глухой абхазской деревушке выпить за «комсомол, воспитавший нас». В ответ молодой хозяин, простой мужик, «выходя из оцепенения и приобретая дар речи, с выражением мучительной догадки вымолвил по-абхазски: – Уж не глуп ли он часом? – Нет, их так учат, – по-абхазски же строго поправил его дядя Сандро». Это блестящая реплика. Если почитать книги Фазиля Искандера, то таких шедевров можно найти полным-полно. Его проза близка людям. Она не высокомерна. Она не злобная. Она не наступательная. Он понимает, что творится в мире. Но тем не менее, по Фазилю, уж какой мир есть, в таком и надо жить все-таки». А еще – он утешал. И сейчас, с какой-никакой, но все же высоты прожитых лет, мне кажется, что это – самое важное, что может дать человеку литература. Да и сам Фазиль Искандер считал, что главное предназначение искусства – это «призыв и утешение». Искандера читать легко. Ну, вот – навскидку: «Если нечем распилить цепи, плюй на них, может, проржавеют». «Поговорим о вещах необязательных и потому приятных». «Гражданственность – это донести свой окурок до урны. Государственность –это сделать так, чтобы путь до очередной урны был не слишком утомительным». «Приведи в порядок мышеловку. Что-то у нас снова развелись мыши. Они, кстати, чувствуют, когда в доме нет ясности и твердости». «Общественный деятель – несмирившийся неудачник. Несчастную страну узнаешь по количеству общественных деятелей». И так далее – до бесконечности. Он никогда не отнимал надежду. Он слишком ценил гармонию, чтобы ее задевать. И потому гармонизировал мир вокруг себя. А значит, каждому его читателю, настоящему и – обязательно! – будущему, перепадет немного утешения…
Нина Шадури-Зардалишвили |
Инга Гаручава... Поэт, драматург, режиссер... Ее уход – невосполнимая утрата для всех, кто близко знал ее, кому она открылась... И не только для них. Даже одной беседы с ней было достаточно, чтобы почувствовать неповторимое обаяние ее личности, ее значительность, необыкновенность. Яркое свидетельство этому вечера памяти Инги в Тбилиси и за пределами Грузии. Совсем недавно такой вечер прошел и в Пушкинском обществе «Арион». Поводом к этому было не только желание друзей поделиться своими воспоминаниями, но и просмотр видеозаписи вечера, прошедшего в Москве в Доме русского зарубежья имени А.И. Солженицына, а также выход второго, дополненного издания сборника стихов Инги «Между небом и землей». Этой посмертной книге и посвящен отзыв Паолы Урушадзе.
Петр Хотяновский в своем предисловии к стихам Инги Гаручава бесконечно прав: Инга была человеком мистическим. Это я почувствовала сразу же, начав читать ее стихи. Той ночью она словно вышла из книги... Из стихов, представленных в сборнике, я слышала в ее чтении или читала в напечатанном виде от силы лишь пятую часть. Все вместе они стали для меня откровением, открытием. Я знала Ингу, как прекрасного лирического поэта, как драматурга, чьи пьесы, написанные в соавторстве с Петром Хотяновским, имели счастливую сценическую судьбу, и не только в Грузии и России... В том новом облике, в котором она воскресла для меня, было нечто такое, что подняло ее в моих глазах еще выше – несоизмеримо выше. Передо мной был трагический поэт. Уже давно исчезнувшая порода. Без маски, без котурнов – все по-настоящему: огромная боль, пронзительная жалость к людям и не только к людям, дар всевиденья и печаль – глубочайшая печаль, которая бывает только от многих знаний... Возникла какая-то странная двойная оптика. Читая, я словно ее глазами видела все, что происходило в книге. И началось это с первого же стиха. Ее Ангел не мог быть выдумкой, игрой воображения. Он действительно «перешагнул порог ее дома обессиленный». И она в самом деле выкроила из своих стихов крылья и отдала ему самое дорогое – музыку и слово... Отдать все до последнего, пусть даже самое насущное и ценное – одна из главных тем ее поэзии, а следовательно и всей ее земной жизни: «И все, что воспето голосом моим, уйдет в поля, повиснет на деревьях / весенние раздует пузыри, качнется над ребенком в колыбели...» Единственное, что она не смогла бы отдать – это высоту, общую с ее же птицами, которые даже «гибнут на лету»... По сути, вся поэзия Инги – это непрерывное, безудержное дарение – самых заветных мыслей, самых глубинных чувств, самых сокровенных предчувствий и самых страшных, непредсказуемых даже для нее самой, откровений. И конечно же – огромная любовь к людям, природе, городу... Ее душа, жизнь ее души раскрывается в книге в своих самых разнообразных, порой неожиданных, лишь каким-то сверхчувством постигаемых проявлениях. То яркая, зримая, то таинственно мерцающая в зеркалах и сновидениях, то закодированная в причудливых образных коллажах, где «бабушкин локон вбивается в стихотворение», а птицы, рыбы, звери, растения, вся природа, люди и вещи обладают равными правами быть главными в этом выстроенном поэтом мире и даже кое-что менять и переиначивать в нем – то по воле автора, а то и по собственному желанию и капризу. Здесь «хлеб берет из рук знакомая волчица», а «шарманка играет и с нашей души слой за слоем снимает». Вот еще один изумительный образ: «а по небу ходит чья-то тоска, звезды ногой сшибает». «Старые зеркала на мгновенье открывают юность», а из «вязкой бездны алычевого варенья» на поэта смотрят лица тех, кого давно уже нет на свете, но кто по-прежнему любим им. «Облетая старый дом, подбитым хлопая крылом» она видит маленькую девочку, в которой горит ее огонь, и которой так же, как и ей – Инге – больно и страшно среди взрослых, чужих людей. А взрослой Инге страшно и за близких и за этих чужих людей – за всех, кому суждено жить в мире, где «охотники кроваво убивают вечные слова». А слова эти: Вера, Торжество, Любовь и Право. Именно об этом мире – в сборнике есть замечательный стих, своего рода перекличка с 66-м сонетом Шекспира и начинается он словами: «Здесь грош цена за смелость неудачи,/ за доброту, за скач лихих коней». Героя шекспировского сонета удерживает на этом свете нежелание расставаться с другом. Для Инги – единственный спасатель – Бог. В своих стихах она не раз обращается к нему и каждый раз – это как молитва благодарения. Образы Библии нет-нет да и возникают на страницах книги. Здесь и волхвы, и дева Мария, и Иосиф, и Анна. Даже еще не родившийся Христос, даже тот ослик, который впоследствии повезет его, и так и не поймет, кого он вез. А истинно родные ей «по душе и крови», ее бодлеровские «маяки», те, что придут проводить ее в последний путь – они тоже не отсюда, а из мира, где полноправно царствовали музыка и поэзия – Моцарт, Вийон, Метерлинк и боготворимый ею Бродский. И хочется верить, как веришь всем ее снам и пророчествам, что когда пришел ее час – они были с ней рядом, они пришли, чтобы «траву забвения положить ей в ноги». И все же взгляд Инги на бренный наш мир, даже ее мысли о смерти далеки от цветаевского «отказываюсь жить»... Напротив, одна из ее самых страстных молитв к Богу – «Дай мне пожить, я еще не жила». Да и горький ее вывод о том, что стихи сейчас никому не нужны – для нее не повод, чтобы не дарить их людям: «Болеть и страдать буду с ними. Потом пусть не помнят меня». Об этом же говорит и созданный ею образ тенора, певца, сегодня приобретающий уже особую значимость: «А он поет в последний раз, еще не видя, что у глаз звезда предсмертная сияет». У Саши Соколова есть замечательное высказывание, тоже своего рода пророчество, и смысл его в том, что, если мы сейчас в Средневековье, то единственный выход для людей духа – это сплотиться и продолжать, несмотря ни на что, продолжать делать свое дело. И может быть возникнет то, что дало миру настоящее Средневековье – Новый Ренессанс. А если это действительно произойдет, в этом будет и доля Инги Гаручава – большого поэта, подлинного гуманиста, не в – теперешнем – избитом, а именно в возрожденческом понимании этого, единственно верного человеческого призвания.
«Я полость стен беленых продаю И лязг зубов о край железной кружки. В ночи стихи бессмертные растут, Как хлеб они потом вам станут нужны»...
Паола Урушадзе
* * * Инге Гаручава и ее книге «Между небом и землей»
О, как громко во мне зазвучало Этим вечером – теплым тбилисским, Все, о чем ты при жизни молчала, Поверяла лишь самым близким, А порой – только ветру да полю, А порой – только ночи бессонной… Бедный Ангел, тобой спасенный, Улетая в тот сумрак осенний, На плечах уносил свою долю Твоей боли – себе во спасенье… Открываю обложку, как дверцу, На глазах оживает страница – Это сердце… незримое сердце Продолжает метаться и биться. Боль такую не гасят слезами. Даже крик во всю силу легких, Даже сон о волшебном Сезаме Не уймет ее… За небесами На весах не найдут ее легкой…
И опять возвращаюсь к началу – К самой первой строке – к причалу. Окликаю тебя негромко. И опять начинает биться Твое сердце – так четко, так емко – И не в силах остановиться.
2014
Паола УРУШАДЗЕ |
|